Ingles Jurídico

Compártelo!

El inglés jurídico y los abogados

Desde pequeño he tenido cierta inclinación por el inglés. Recuerdo el subidón que me dió con trece o catorce años ser capaz de ayudar a unos turistas a encontrar una calle en mi ciudad. Verme capaz de comunicarme con el Inglés que estaba aprendiendo en el Colegio “me dio-como dice el anuncio-alas”….  🙂 y aunque estoy lejos de un nivel bilingue que me gustaría, sé lo suficiente para no sólo comunicarme sino desarrollar mi profesión con este idioma.

Todo el mundo reconoce la importancia del Inglés en el mundo que vivimos, sobre todo en la que la  era digital hace que el Inglés parezca la lengua universal por excelencia, razón por la que escribo este artículo aportando herramientas que nos puedan ayudar a los profesionales.

En el ámbito jurídico como en cualquier otra materia las traducciones depende mucho del conocimiento que sobre asunto se tenga. La complejidad en esta cuestion se basa en que cada orden jurisdiccional tiene sus peculiaridad por lo que es muy difícil dar una traduccion exacta a ciertas instituciones. Por ejemplo la figura del procurador o los diferentes tipo de abogados que hay en el Reino Unido /barrister, lawyer, solicitors.  Un ejemplo real  es el de Evolution Market Group  Finanzas Forex, caso que llevamos actualmente en nuestro despacho. Así por ejemplo la entidad que lleva las Indemnizaciones se llama Remission Funds y no tiene traducción, es una ente al que se le ha delegado el proceso de pago a las victimas y que se rigen por una legislación especifica llamada 28-CRF.

Hoy gracias la  Tecnología e Internet, si quieres puedes, no sólo aprender inglés en general, hacer intercambios con otras personas sino también mejorar el Inglés jurídico. Veo series de Abogados como The Good Wife y aunque el sistema judicial es distinto me ayuda de las herramientas que a continuación os dejaré para entender aquellas cosas que cambian entre sistemas judiciales.

Para las series americanas os recomiendo la web oficial de glosarios de justicia del Gobierno americano a la que podéis acceder haciendo click en la siguiente imagen.

Inglés jurídicio

La ultima película que vi fue en Netflix fue El Inocente (The Lincoln Lawyer, 2011) Mickey Haller (Matthew McConaughey) es un avispado abogado de Los Ángeles especializado en defender a criminales de los barrios bajos. Un día se le presenta la oportunidad de defender a un joven y rico heredero de Beverly Hills (Ryan Phillippe) acusado de agresión a una prostituta. El abogado, siempre acostumbrado a controlar la situación, ve como el caso y el proceso de investigación se va complicando por momentos…

Tenemos la universidad Cornell en la puedes

a) Hacer búsquedas de leyes y términos

b) Otro sólo para términos legales  concretos (recomenado)

Otro recurso de interés es el gran trabajo que una pareja de Valladolid está haciendo con su web traduccion jurídica. Encontraréis algunos manuales gratuitos que demuestra un profundo conocimiento de la materia. Yo he leído como “Introducción al Common Law” que podéis conseguir gratis si os suscribís con ellos. Son muy buenos profesionales.

Finalmente y aunque no sea inglés jur´idico no quiero dejar de recomentar  Orototv, un web con muchos videos de todas las temáticas y con subtítulos.

 

 


Compártelo!

Written by Antonio Gatell

Abogado con más de 20 años de profesión y apasionado en las nuevas tecnologías, disfrutando de mi actividad principal, para desarrollarla también en entorno digitales, gracias un camino que emprendí ya hace bastantes años en todo lo relacionado con Internet y la comunicación, donde la curiosidad y el auto aprendizaje me han llevado por caminos que acaban convergiendo en un punto...

Deja un comentario

Specify Facebook App ID and Secret in Super Socializer > Social Login section in admin panel for Facebook Login to work

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: Content is protected !!